《游子吟》唐.孟郊 慈母手中線,游子身上衣。 臨行密密縫,意恐遲遲歸。 誰言寸草心,報得三春暉。 ![]() 注釋 ⑴游子:古代稱遠游旅居的人。吟:詩體名稱。 ⑵游子:出門遠游的人 ⑶臨:將要。 ⑷意恐遲遲歸:恐怕兒子在外遲遲不回家。意恐:擔心。歸:回來,回家。 ⑸言:說。寸草:小草。這里比喻子女。心:語義雙關,既指草木的莖干,也指子女的心意。誰言:一作“難將”。 ⑹報得:報答。三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春:舊稱農歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉:陽光;形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀著子女。 白話譯文 慈祥的母親用手中的針線,為遠行的兒子趕制身上的衣衫。 臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。 誰敢說子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?
|
||||||