【概要】描寫貴族婦女出行。 何彼秾矣?唐棣之華。曷不肅雝?王姬之車。 何彼秾矣?華如桃李。平王之孫,齊侯之子。 其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。 【注釋】 01、秾(Nong):繁盛的樣子,形容華麗,此句意為“為什么如此華麗?” 02、唐棣:棠梨,春華秋實,白花,果小味酸 03、曷不肅雝:曷,何,怎么;肅,恭敬、嚴肅;雝,和諧。 04、平王:東周平王姬宜臼 05、緡(Min):合股的絲繩,此指釣魚線。此句意為“釣魚靠絲線” 譯文 怎么那樣秾麗絢爛?如同唐棣花般美妍。 為何喧鬧不堪欠莊重? 王姬出嫁車駕真壯觀。 怎么那樣地秾麗絢爛? 如同桃花李花般嬌艷。 平王之孫容貌夠姣好, 齊侯之子風度也翩翩。 什么東西釣魚最方便? 撮合絲繩麻繩成釣線。 齊侯之子風度也翩翩, 平王之孫容貌夠嬌艷。 賞析 《何彼襛矣》主旨,《毛詩序》以為是“美王姬”之作,云:“雖則王姬,亦下嫁于諸侯,車服不系其夫,下王后一等,猶執婦道以成肅雍之德也。”古代學者多從其說,朱熹《詩集傳》也說:“王姬下嫁于諸侯,車服之盛如此,而不敢挾貴以驕其夫家,故見其車者,知其能敬且和以執婦道,于是作詩美之。”近現代學者大都認為是譏刺王姬出嫁車服奢侈的詩。高亨《詩經今注》卻認為是“周平王的孫女出嫁于齊襄公或齊桓公,求召南域內諸侯之女做陪嫁的媵妾,而其父不肯,召南人因作此詩”。袁梅《詩經譯注》又持新說,以為是男女求愛的情歌,詩中的“王姬”、“平王之孫”、“齊侯之子”不過是代稱或夸美之詞。我以為此詩是為平王之孫與齊侯之子新婚而作,在贊嘆稱美之余微露諷刺之意。 全詩三章,每章四句,極力鋪寫王姬出嫁時車服的豪華奢侈和結婚場面的氣派、排場。首章以唐棣花兒起興,鋪陳出嫁車輛的驕奢,“曷不肅雝”二句儼然是路人旁觀、交相贊嘆稱美的生動寫照。次章以桃李為比,點出新郎、新娘,刻畫他們的光彩照人。“平王之孫,齊侯之子”二句雖然所指難以確定,但無非是渲染兩位新人身份的高貴。末章以釣具為興,表現男女雙方門當戶對、婚姻美滿。 “通篇俱在詩人觀望中著想”(陳繼揆《讀詩臆補》),全詩在詩人的視野中逐漸推移變化,時而正面描繪,時而側面襯托,相得益彰。從結構上說,全詩各章首二句都是一設問、一作答,具有濃郁的民間色彩,“前后上下,分配成類,是詩家合錦體”(陳繼揆《讀詩臆補》)。今人陳子展《詩經直解》說:“(此)詩每章首二句,一若以設謎為問,一若以破謎為答,諧讔之類也。此于《采蘩》、《采蘋》之外,又創一格。此等問答體,蓋為此時此地歌謠慣用之一種形式。”
|
||||||