<track id="f0s99"></track><track id="f0s99"></track>
      <table id="f0s99"></table>
      <track id="f0s99"></track>
      <pre id="f0s99"><label id="f0s99"><menu id="f0s99"></menu></label></pre>
    1. ?

      當前位置: 首頁 > 詩經全文 > 詩經·國風 >

      國風·周南·汝墳--“遵彼汝墳,伐其條枚;未見君子,惄如調饑”賞析

      來源:海博學習網 www.panayanon.com    發布時間:2013-06-25 16:01
      【概要】妻子如饑似渴地想念遠役的丈夫。

        遵彼汝墳,伐其條枚;未見君子,惄如調饑。
        遵彼汝墳,伐其條肄;既見君子,不我遐棄。
        魴魚赪尾,王室如燬;雖則如燬,父母孔邇。
        【注釋】
         01、遵彼:沿著
         02、汝:汝水,源出河南省,由東南入淮河。
         03、墳:汶,指河堤、水邊
         04、條:樹枝?;蛘f為“槄”,一樹名,又名山楸。
         05、枚:樹干
         06、惄(Ni):憂愁
         07、調:即朝,早晨
         08、肄:指伐了又生的小樹枝
         09、遐、邇(XiaEr):遠、近
         10、魴魚:鳊魚,古代傳說其勞累后或求偶時尾巴變紅
         11、赪(Cheng):紅色
         12、燬(Hui):烈火
         13、孔:很、甚

        【譯文】
        沿著汝水河堤,采伐小樹枝。不見丈夫面,憂愁饑渴實難耐。
        沿著汝水河堤,采伐嫩枝條。見到丈夫面,沒有讓我遠離開。
        鳊魚紅尾為求偶,夫妻相愛如烈火。雖然急如火,父母在近旁。

      譯文二
      沿著汝河堤岸走,
      用刀砍下樹枝葉。
      久未見到心上人,
      如饑似渴受煎熬。

      沿著汝河堤岸走,
      用刀砍下細樹枝。
      已經見到心上人,
      千萬別把我遠離。

      魴魚尾巴紅又紅,
      王室差遣如火焚。
      雖然差遣如火焚,
      父母近在需供奉。

      賞析:
        獨自守著空房的妻子,膝下有兒女,上有年邁父母,不僅要承擔許多瑣碎勞苦的活計,而且要有巨大的心理承受能力,既要有女人特有的細致周到、溫柔體貼,又要有男人所有的剛毅堅強、不屈不撓。其中的滋味,又怎一個“苦”字了得!

        對于丈夫在外遠役的妻子來 說,精神上最強大的支柱,莫過于盼望丈夫早日平安歸來。“未見君子,惄如調饑”。如煎如熬,如饑似渴,如在深淵。“既見君子,不我遐棄”。希望如星火閃現,如鏡中影像,想拼命抓住,絕不放手。

        其實,我們的處境又比這位怨婦好得了多少?生活中有太多讓人身不由己的事,我們總要迫不得已地為他人作嫁衣裳。能夠在滾滾紅塵中給我們以支撐的,正是希望;即使是最不現實的希望,也能讓我們覺得活著、受苦受累是值得的。正如毛驢唇前懸著的麥穗,看得見卻吃不到,但為了要吃到,就一直不停地往前走啊,走啊,走啊。

        生命的度過不過如此。當全部的希望都徹底破滅之時,也就是生命走到了盡頭之時。




      相關閱讀

      國風·召南·甘棠--“蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇
      詩經·國風·秦風全集 國風詩經名句賞析
      “如切如磋,如琢如磨?!薄对娊?衛風.淇奧》全文翻
      《詩經·衛風·氓》“言笑晏晏,信誓旦旦?!比姆?/a>
      詩經名句 心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能
      《國風·邶風·雄雉》原文注釋翻譯及賞析

      有幫助
      (1)
      ------分隔線----------------------------
      ? 久久一二三区波多野结衣无码
        <track id="f0s99"></track><track id="f0s99"></track>
        <table id="f0s99"></table>
        <track id="f0s99"></track>
        <pre id="f0s99"><label id="f0s99"><menu id="f0s99"></menu></label></pre>